![]() It’s this amazing story of walking into the jungle in three years or fours years later. Willy, he is talking to his sons here said, “You see what I was talking about? The greatest things can happen!” Ben got his success through diamonds. We have Ben talking he said, “Instead of Alaska, I ended up in Africa.principally diamond mines.Why boys, when I was seventeen I walked into the jungle, and when I was twenty one I walked out. So let’s look at some things that can back up this idea that diamonds represent financial success. And it’s up to you to make your opinion credible, to back it up with different examples, quotations, stuff like. Now remember, symbols as a part of literary analysis, there is some opinion involved here. Diamonds in my opinion are really here representing financial success. So have you been thinking about diamonds and what they represent? Let’s talk about the symbols that they are in Death of a Salesman. So what does this all mean? You’re going to have to stick around for that. We’re going to talk about two other symbols as well seeds and silk stockings. ![]() That's what we’re going to talk about today, diamonds as a symbol. But in Death of a Salesman, Willy Loman, diamonds may very well be his best friend. ( used as an interjection) to touch something made of wood superstitiously, in order to avoid bad luck.Have you ever heard the expression diamonds are a girl’s bestfriend? I don’t know if I’m a really a diamond person myself, maybe a fake diamond person. (= communication) to be in (constant) touch with somebody → mit jdm in (ständiger) Verbindung stehen they were in touch with us yesterday → sie haben sich gestern mit uns in Verbindung gesetzt to be/keep in touch with (political) developments → (politisch) auf dem Laufenden sein/ bleiben I’ll be in touch! → ich lasse von mir hören!, ich melde mich! keep in touch! → lass wieder einmal von dir hören! to be out of touch with somebody → keine Verbindung mehr zu jdm haben to be completely out of touch (with something) (→ in Bezug auf etw acc) → überhaupt nicht auf dem Laufenden sein you can get in touch with me at this number → Sie können mich unter dieser Nummer erreichen you ought to get in touch with the police → Sie sollten sich mit der Polizei in Verbindung setzen to lose touch (with somebody) → den Kontakt (zu jdm) verlieren to lose touch (with something) (→ in Bezug auf etw acc) → nicht mehr auf dem Laufenden sein a husband and wife who have lost touch with each other → ein Ehepaar, das sich fremd geworden ist or sich entfremdet hat I’ll put you in touch with Mr Brown → ich werde Sie mit Herrn Brown in Verbindung bringen To put sb in touch with sb → poner a algn en contacto con algn I'm out of touch with the latest political developments → no estoy al corriente de los últimos acontecimientos políticos The Prime Minister was completely out of touch → el Primer Ministro no estaba al corriente de nada ![]() To be out of touch → no estar al corriente The party has lost touch with the voters → el partido está desconectado de los votantes I lost touch with her after she moved to London → perdí el contacto con ella después de que se mudara a Londres To lose touch (with sth/sb) → perder el contacto (con algo/algn) ![]() Well, keep in touch! → ¡bueno, no pierdas contacto!, ¡bueno, no dejes de llamar o escribir! To keep in touch (with sb) → mantener el contacto (con algn) Get in touch with your emotions → conecte con sus emociones To get in touch (with sb) → ponerse en contacto (con algn) I'll be in touch ( writing) → te escribiré ( phoning) → te llamaré We are still in touch → todavía estamos en contacto To be in touch (with sb) → estar en contacto (con algn) Collins COBUILD English Usage © HarperCollins Publishers 1992, 2004, 2011, 2012 touch ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |